Página 1 de 1
lamina1 OPTATIVA F1/11
Publicado: 25 Nov 2011, 11:25
por cape
Cuelgo la lamina 1, esta està fatal, no entendia na, de na de na,........
lamina 1
Lamina1
1.Quid luiore torqueris quod imperitorum ainos
2.Contra me concitas. Sicubi tibi? Ininslatj?oné
3.uideos errare miroga hebreos diusarum
4. urbium magiltros consule quod illi habent
5.de cristo tui codices non habent. Aluit e si
6.contra fe postea ab aplis usurpata testimo
7.ma pbauer et emndatiora?? Sant eremplaria
8.latina quam greca ; greca quam hebrea.Verii
9.hec contra innuidos.Ilunc te peros dersideri
10.carissime vel que tatui opus me subire secisti et
11.a gravesi crosdui cipere. Omniomi ?bus uiues
12.quo pussim codo spu ? quo seripta sant libri me
13.latinum cos transferre sermonemcape
Achelense
Re: lamina1 OPTATIVA F1/11
Publicado: 25 Nov 2011, 11:47
por Hylenna
cape escribió:1.Quid luiore torqueris quId imperitorum aios
2.Contra me concitas. Sicubi tibi? INTERSLATIONE
3.uideos errare INTERROGA hebreos diu¿I?sarum
4. urbium magiStros consule quod illi habent
5.de CHristo tui codices non habent. Aluit eN? si
6.contra Se postea ab apTis usurpata testimo-
7.NIA PERbauer(Aqui falta algo
) et emndatiora SantUS? eXemplaria
8.latina quOm greca ; greca quOm hebrea.VerUM
9.hec contra?? in uidos.Nunc te PRETos dersideri
10.carissime UT quI tatuM opus me subire sectsti??
Uf, la verdad es que esta tiene un par de eggs No me da tiempo a terminarla, un par de consejos:
- mírate las distintas abreviaturas de la p con rayita, que son super importantes
- en las abreviaturas de quid, quod, quam... fíjate en la letra que hay encima de la q para saber cuál es en cada caso
Re: lamina1 OPTATIVA F1/11
Publicado: 28 Nov 2011, 08:39
por cape
Buenos dias!!
Gracias Hylenna, tienes razon esta tiene telita....
Ok estaré al loro y me repasaré las diferentes opciones de la q i de la p.
Una cossilla en la linea 10 pone ut, no se traduce por vel? Es que lo estuve mirando, y como soy un poco pardilla en esto....
Re: lamina1 OPTATIVA F1/11
Publicado: 28 Nov 2011, 13:11
por Hylenna
cape escribió:Una cossilla en la linea 10 pone ut, no se traduce por vel? Es que lo estuve mirando, y como soy un poco pardilla en esto....
Te digo lo mismo que le expiqué a Pinin en el otro hilo:
- si hay una U y una T, como es el caso, es UT, sin más.
- si hay una U y una L CON RAYITA!!! que no es una T, que es una L con un palo atravesao!!!! entonces es la abreviatura de UEL (no vel, UEL)
Re: lamina1 OPTATIVA F1/11
Publicado: 28 Nov 2011, 21:26
por Tanit
Hola si colgais el enlace, también me miraria las transcripciones si os parece. Besos
Re: lamina1 OPTATIVA F1/11
Publicado: 29 Nov 2011, 08:21
por cape
http://www.calatayud.unedaragon.org/Exa ... etdocs.asp
Ahí va el enlace, por cierto gracias tanit.
Re: lamina1 OPTATIVA F1/11
Publicado: 06 Dic 2011, 08:05
por Tanit
Ahí va la mia
1.Quid luiore torqueris quid imperitorum aios
2.contra me concitas. Sicubi tibi interslatione
3.uideos errare interroga hebreos.Diversarum
4. urbium magistros consule,quod illi habent
5.dei Christo,tui codices non habent. Aluit et si
6.contra se postea ab aplis usurpata testimo
7.nia perbauere et emmendatiora sicut exemplaria
8.latina quam greca ; greca quam hebrea.Verum
9.hec contra uiuidos.Nunc te precor dersideri
10.carissime ut qui tantum opus me subire fecisti et
11.a genesi exordiu capere orationibus iuues
12.quod possim eodem scriptu quo scripti sancti libri in
13.latinum eos transferre sermonem.
Que tal?
Re: lamina1 OPTATIVA F1/11
Publicado: 07 Dic 2011, 08:09
por cape
Buenos dias Tanit!!
Uff muy bien si yo traduciera así estaría ssssssuuuuper contenta.
Una pregunta porque en la transcripción la palabra quam ,yo y tanit la ponemos así y hylenna la pone como quom ?
Hylenna pone sectsti?? y tannit pone fecisti? la verdad suena mejor así pero....nunca se sabe.
Re: lamina1 OPTATIVA F1/11
Publicado: 07 Dic 2011, 22:05
por Tanit
La verdad es que la letra volada encima parece una "o" pero creo que es una "a" muy abierta, Otra pista: quam puede ser un acusativo femenino de qui,quae,quod pero quom no. O sea que la verdad es un método un poco deductivo.
En cuanto a fecisti es otra letra dificil ya que s y f a principio de palabra se parecen un montón y cuesta diferenciarlas. A mi me parece que es una f ya que se une a la "e" que le sigue. Es una opinión